Islas Turcas y Caicos: la colonia que rechazó ser independiente.

Flag_of_the_Turks_and_Caicos_Islands.svg

Este archipiélago se compone de dos grupos distintos de islas. Por un lado, el nombre de «Islas Turcas» se debe a la abundancia natural, en el archipiélago, de cierta especie de cactus cuya forma recuerda un fez turco. Por otro lado, los «Caicos» son unos «bajos o arrecifes grandes que llegan a veces a formar islotes».

Este diminuto archipiélago fue poblado originalmente por caribes y arawaks. Con posterioridad llegaron los colonos españoles, franceses y finalmente británicos, que hicieron de las islas un refugio de piratas.  Desde el siglo XVIII forma parte del Imperio Británico y todavía hoy es una colonia feliz por depender de la corona.

La historia de Turcas y Caicos es muy curiosa. Siempre dentro del dominio británico, ha pasado por diferentes administraciones: primero fue anexionado a las Bahamas, luego fue colonia separada, luego parte de Jamaica, luego otra vez parte de las Bahamas. Actualmente es un territorio no autónomo dentro del Reino Unido.

En 1982 Londres le ofreció la independencia pero en el último minuto Turcas y Caicos la rechazó. Canadá les ha ofrecido en varias ocasiones formar parte de su país, cosa que también ha rechazado. De momento están satisfechos siendo británicos, aunque no se puede descartar una declaración de independencia en el futuro.

Desde el punto de vista económico, las islas viven del turismo de sol y playa, y, como suele ser habitual en estos casos, de ser un paraíso fiscal. No obstante, Turcas y Caicos es bastante más corrupta que otras dependencias británicas. De hecho Londres suspendió su autogobierno por un escándalo de corrupción en 2009.

El archipiélago tiene apenas 30.000 habitantes, de los cuales el 90% es de raza negra y el 85% de fe protestante. La lengua oficial es el inglés aunque también se habla el criollo. En cuanto a la cultura, destaca un género musical propio llamado ripsaw, que cuenta con instrumentos muy poco habituales, como una sierra de mano.

Si en Valéncia es parla català, en Portugal es parla gallec.

valenciano

“Una llengua és un dialecte en un eixèrcit i una flota”. Max Weinreich (llingüiste).

Dir que en Valéncia es parla catala és com dir que en Portugal es parla gallec. I és que sense eixir de la Península Ibèrica, trobem un cas que resulta equiparable al de valencià-català que és el del gallec i portugués, dos llengües recordem oficialment independents i distintes a pesar de la mútua inteligibilitat. Pero no deixem encara el cas del gallec. Un valencià pot comunicar-se en un gallec sense necessitat de recórrer a la llengua comuna que és l’espanyol. És dir, que un valencià pot parlar en valencià i el gallec respondre-li en gallec i s’entenen si no perfectament, sí suficientment. L’inteligibilitat és encara molt major si s’interactua per escrit. I un valencià, pel fet de ser hispanoparlant, també pot entendre’s en un italià. Segons la llògica delirant del catalanisme, podríem arribar a pensar inclús que valencià, gallec, portugués, castellà i italià són tots dialectes…  del català.

Que dos llengües es pareguen no vol dir que siguen una sola sino que provenen d’un tronc comú. Prova d’això és el chec i l’eslovac o el rus i l’ucranià o el macedoni i el búlgar o el cors i l’italià, etc. Totes elles són llengües molt semblants –i inclús inteligibles– pero oficialment independents i distintes entre sí. No existixen criteris definitius per a determinar si una parla és llengua o dialecte, a pesar dels dogmes de fe dels pancatalanistes. De fet, hui l’euskera és un idioma unitari a pesar de que entre els seus sèt dialectes hi ha més diferències que entre l’espanyol i l’italià, que sent com són més similars, són idiomes distints. La llengua armènia es considerà un dialecte persa durant molt de temps. Igual que el venecià respecte de l’italià; el català del llemosí o l’aranés del català. Hui tots ells són independents. I recordem que el serbo-croat es dividí en serbi, croat, montenegrí i bosni.

Hi ha moltes llengües que són molt paregudes i els seus usuaris s’entenen entre sí, pero que són independents. Ahí tenim el diasistema escandinau (compost pels idiomes islandés, noruec, suec, danés i feroés), el britònic (idiomes bretó, còrnic i galés) o el gaèlic (escocés, lalland, manés, irlandés). L’alsacià, el bàvar o el suís-alemà són dialectes de l’alemà, a pesar de que diferixen lo suficient com per considerar-se idiomes. Pero el luxemburgués, abans dialecte de l’alemà, és hui una llengua. L’holandés es pareix molt al baix saxó, al flamenc i a l’afrikaans. I l’anglés al frisó. ¿És que són tots la mateixa llengua? No, pero sí formen part de famílies de llengües. És el cas del bable, càntabre, lleonés, castúo i la fala galaico-extremenya. Igualment, occità, llemosí, provençal, auvernés, gascó, aranés, català, aragonés, valencià o balear són vàries llengües independents dins d’una sola família.

L’història mos diu que el destí de les llengües té més a vore en criteris socials i polítics que no filològics o científics.  Són innumerables el casos de llengües que durant un temps de la seua existència han segut anexionades per unes atres llengües veïnes, i reduïdes a la mera condició de dialectes, pero finalment han tornat a ser novament idiomes independents. Per eixemple bosni, serbi, croat, montenegrí, islandés, noruec, suec, luxemburgués, ucranià, bielorrús, moldau, armeni, urdu… És molt curiós, perque tots estos idiomes han passat el seu calvari durant llarc temps -normalment en torn a un segle, a vegades més-, pero tan sols han conseguit el reconeiximent de llengua en acabant d’una independència nacional. De fet, són molt pocs el casos d’idiomes anexionats que s’han pogut emancipar sense contar en un estat propi, com per eixemple feroés, venecià o aranés.

És dir, si Islàndia fora de Noruega o Luxemburc d’Alemanya l’islandés i el luxemburgués hui serien dialectes del noruec i de l’alemà. Pero quan un poble es dota d’un estat propi, junt ab l’independència nacional sol arribar també la llingüística. D’una atra banda quan dos pobles tenen idiomes germans pero viuen en regions distintes d’estats distints també tenen més opcions de diferenciar-se oficialment que si abdós formen part del mateix estat: si Galícia pertanyera a Portugal o Catalunya a França quasi en tota seguritat el gallec seria oficialment un dialecte del portugués i el català de l’occità. I esta és la desgràcia que patim els valencians: conviure en els catalans dins d’Espanya. És més provable que el valencià torne a ser una llengua independent si s’independisa Catalunya, o Valéncia, o les dos, que si abdós vivim junts dins del mateix estat. A l’història em remet.

¿Sabías que Santiago Cañizares ganó tres trofeos Zamora con el Valencia C.F.?

9-santiago-canizares

El guardameta del Valencia C.F., Santiago Cañizares (Puertollano, Castilla La Mancha, 1969) es uno de los mejores de la historia de la liga española. Así lo avala el hecho de que conquistara el trofeo Zamora en cuatro ocasiones. Un hecho sobresaliente que lo convirtió en el mejor portero del mundo en su época.

Desde joven ya apuntaba maneras. El Dragón Cañizares fue el portero menos goleado de la liga en 1993 (30 goles encajados en 36 partidos, con un cociente de 0,83 de media). Aquel año jugaba con el Celta de Vigo y quedó empatado con Paco Liaño, del Deportivo de la Coruña.

Con el Valencia C.F. ganó tres Zamoras; en 2001 (34 goles en 37 partidos, 0,92 de media) , en 2002 (23 goles en 31 partidos, 0,74 de media) y 2004 (25 goles en 37 partidos, 0,68 de media). En 2006 se quedó a un solo gol de conquistar el que hubiese sido su quinto Zamora.

Además con el Valencia C.F. ganó dos Ligas (2002 y 2004), dos Copas del Rey (1999 y 2008), una Supercopa de España (1999), una UEFA (2004) y una Supercopa de Europa (2004). También fue subcampeón de Copa de Europa (2000 y 2001) y de Supercopa de España (2002 y 2004).

Buena parte de su éxito se debe a que Cañizares compartió vestuario en el Valencia C.F. con Miroslav Djukic y Roberto Fabián Ayala, quienes en su época fueron respectivamente el mejor líbero y el mejor defensa central del mundo. Andreu Palop, otro porterazo, era el suplente de Santi.

Cañete vino al Valencia C.F. a por un título y se llevó diez en sus diez temporadas en el club che (1998-2008). El Dragón siempre se mostró muy agradecido al Valencia, con el que confesó haber jugado sus mejores años. También militó en otro histórico club valenciano, el Elche (1990-91).

 —————————————————————————

¿Te gusta el artículo? Puedes leer muchos más como éste en mi libro ANECDOTARIO HISTÓRICO Y CULTURAL VALENCIANO. ¡Haz clic en la portada!

Caribe Neerlandés: la unión de la desunión.

Kaart Caribisch gebied

Caribe Neerlandés es una denominación genérica (geocultural pero no política) que agrupa un conjunto de seis islas caribeñas bajo soberanía de los Países Bajos. Se trata de San Martín, Saba y San Eustaquio en el norte, y Aruba, Bonaire y Curaçao en el sur. Entre ambas existe una distancia aproximada de cerca de 900 kilómetros.

Estas seis islas eran colonias holandesas que en 1954 fueron reconfiguradas dentro de una autonomía llamada Antillas Neerlandesas. Aruba decidió mediante plebiscito separarse de las Antillas en 1986. En la década de 2000 Curaçao y San Martín pidieron imitar a Aruba. Bonaire y Saba votaron a favor de suprimir las Antillas.

Así pues, de las cenizas de las Antillas Neerlandesas, extintas en 2010, surgió un nuevo estatus: Aruba, Curaçao y San Martín serían países autónomos, mientras que Bonaire, San Eustaquio y Saba serían municipios especiales, pero todos dentro de los Países Bajos. Este reordenamiento pasó a ser conocido como Caribe Neerlandés.

En estas islas existen tres lenguas oficiales: el holandés, que fue la única oficial hasta 2007 y pese a ello la menos utilizada con diferencia; el papiamento (una mezcla de español, portugués, arawak y varias lenguas africanas), que es la más hablada en el archipiélago del sur; y el inglés, que es la más empleada en el del norte.

La mayoría de la población es descendiente de los esclavos negros traídos del África a partir del siglo XVII, y en menor medida de blancos neerlandeses. La práctica totalidad de la población es cristiana protestante. Es un crisol de razas y culturas ya que al Caribe Neerlandés han venido inmigrantes procedentes de mil sitios.

La economía depende del exterior ya que debe importar casi todo. La gente vive del turismo, pues sus playas de ensueño hacen las delicias de los amantes de la naturaleza, el buceo y el surf de vela. Su arquitectura colonial, de mil y un vistosos tonos, y la alegría de su gente sobresalen en este paraíso tropical de belleza, luz y color.

¿Sabías que el máximo goleador histórico de la Selección Española jugó en el Valencia C.F.?

david_villa_el_mejor_del_valencia_y_de_espana_2824

El asturiano David Villa (Tuilla, Asturias, 1981) ha pasado a la  historia por méritos propios como el máximo goleador de la historia de la Selección Española de fútbol con 59 goles anotados en 97 partidos. Era un delantero completísimo que sin ser un nueve puro fue uno de los máximos artilleros de la liga española durante muchas temporadas. Solía caer a banda, servía muchas asistencias a sus compañeros y además era muy bueno a balón parado. El Guaje Villa jugó en clubes históricos como Sporting de Gijón, Real Zaragoza, Fútbol Club Barcelona o Atlético de Madrid. Pero sus años de mayor rendimiento deportivo fueron las cinco excelentes temporadas que cuajó con la camiseta del Valencia C.F. (2005-2010). En su época como valencianista ganó la Copa del Rey con el conjunto che (2008) y se convirtió en el máximo goleador de todos los tiempos de la Selección Española, con la que fue campeón y Bota de Oro de la Eurocopa de 2008 con 4 goles.

 —————————————————————————

¿Te gusta el artículo? Puedes leer muchos más como éste en mi libro ANECDOTARIO HISTÓRICO Y CULTURAL VALENCIANO. ¡Haz clic en la portada!

Islas Vírgenes de los Estados Unidos: en el limbo americano.

banderaislasvirgenes

El navegante Cristóbal Colón las bautizó «Islas de las once mil vírgenes» por la leyenda de Santa Úrsula y las once mil vírgenes. Este archipiélago poblado tradicionalmente por los siboney, caribes y arawaks, pasó a ser colonizado por España, Reino Unido, Países Bajos, Francia, Dinamarca ¡y hasta la Orden de Malta!

En el siglo XVIII las islas se convirtieron en una colonia danesa. Pero en 1917, Copenhague cedió a las presiones políticas de Washington y se las vendió. Dinamarca temía que si Alemania la invadía, los americanos conquistarían las Islas Vírgenes, así que decidieron vendérselas antes de perderlas a cambio de nada.

Islas Vírgenes Americanas es uno de los tres territorios no autónomos pendientes de descolonización de los Estados Unidos (los otros dos son Guam y la Samoa Americana). En 1993 se hizo un referéndum en las islas para decidir si querían ser un estado o seguir como estaban. Por la baja participación, el resultado se declaró nulo.

Los virgenenses están como en un limbo legal: tienen la nacionalidad americana pero no pueden votar al presidente de Estados Unidos. Las Vírgenes tienen sus propios partidos políticos, elecciones, gobernador y senadores. También cuentan con un delegado que les representa en el Congreso americano, con voz aunque sin voto.

El 80% de la población local es de raza negra y el 15% es blanca. Pese a haber sido colonia danesa, esta lengua nunca arraigó entre la población local, que emplea el inglés y tiene como religión predominante el cristianismo protestante. La economía se centra básicamente en el turismo, gracias a su clima caribeño y tropical.

En cuanto a los deportes, Islas Vírgenes Americanas acude a los torneos internacionales con una selección propia, distinta de la de los Estados Unidos. El baloncesto y el béisbol son los juegos más populares. Su hijo más célebre es el baloncestista Tim Duncan, posiblemente el mejor «cuatro» de la historia de este deporte.

¿Sabías que los valencianos celebramos el Día de los Enamorados el 9 de Octubre?

mocaorà

En la actualidad los medios de comunicación han popularizado el 14 de Febrero, San Valentín, como Día de los Enamorados. Pero siglos antes de que los grandes centros comerciales promovieran esta fecha, los valencianos ya celebrábamos nuestro propio Día de los Enamorados el 9 de Octubre, día de Sant Donís (San Dionisio, en castellano), en el que se festeja también el Día Nacional de los valencianos.

En Sant Donís la tradición marca que los hombres regalen a sus parejas unos dulces de mazapán crudos, de diferentes formas, tamaños y colores, que representan las frutas y hortalizas de la huerta de Valencia. Entre ellas destacan las dos figuras más grandes y principales hechas de mazapán cocido: la piuleta y el tronador. Tras ellos hay una curiosa historia de la cual hablaremos más adelante.

Todos estos dulces se envuelven dentro de un hermoso pañuelo de seda que da nombre a la fiesta: Mocadorà (pañolada, en castellano). Es deber del hombre regalarle la mocadorà a la mujer a la que ama. Lo normal es que ambos tomen los dulces después de comer, acompañados de mistela. Es deber de la mujer  guardar, como recuerdo, ese pañuelo todos los años porque es una muestra de amor.

Esta tradición arranca en la Edad Media, cuando las ciudades homenajeaban a los invitados, sobre todo monarcas, con una bandeja de plata llena de alimentos. La conmemoración de la entrada del rey Jaime I el Conquistador en la ciudad de Valencia comenzó probablemente en torno a cien años después de la entrada triunfal a la urbe (9 de Octubre de 1238), y, poco a poco, se convirtió en una fiesta anual.

Así, el 9 de Octubre, coincidente con el día de Sant Donís, patrón de panaderos y pasteleros, pasó a celebrarse como fecha de la conquista del Reino de Valencia. Desde los siglos XV al XVIII las fiestas de la entrada del rey a la ciudad fueron muy populares y en ellas se disparaba una pirotecnia especial llamada piuletes y tronadors desde las terrazas de los edificios, como el Palau de la Generalitat, entre otros.

El 9 de Octubre era una fiesta muy arraigada, ya que eran habituales los festivales pirotécnicos desde que se popularizó el uso de la pólvora en forma festiva. La víspera de la fiesta y durante todo el día de Sant Donís se lanzaban multitud de cohetes hasta el punto de que, según las crónicas, hubo un año en el que se llegaron a lanzar 13.000 cohetes. Era una jornada ruidosa llena de gran color y alegría.

Tras la Guerra de Sucesión (1701-1715), la celebración oficial del 9 de Octubre fue prohibida así como la pirotecnia que la acompañaba, posiblemente a partir de 1738 (quinto aniversario). Los panaderos y pasteleros comenzaron a hacer mazapanes en forma de piuletes y tronadors, entre otros, y la gente a comprarlos. Era una forma de resistencia pacífica, de rebelión cívica ante la prohibición de nuestro Día Nacional.

La primera referencia escrita a la mocadorà es un documento de 1747 hallado por el investigador Lluís Ramírez. El documento relata cómo ese año una familia celebra el día de la mocadorà. Esto prueba que esta tradición estaba viva entre los valencianos y que se celebraba anualmente. Hasta hace poco se creía erróneamente que el 9 de Octubre se celebraba solamente cada cien años (1338, 1438, 1538…)

Y así nació la mocadorà. Con el tiempo, esta tradición se popularizó y derivó en un regalo para el 9 de Octubre ya que, según la leyenda, los dulces simbolizan los frutos de la huerta de Valencia que las valencianas ofrecieron a Jaime I y a la reina Violante de Hungría el 9 de Octubre de 1238, al entrar en Valencia. Otros dicen que el tronador y la piuleta representan los órganos sexuales de hombre y mujer.

A partir del siglo XIX, los dulces se envolvían con un pañuelo añadido que con el tiempo pasó a formar una parte imprescindible del regalo, hasta el punto de darle nombre a la fiesta. El humilde pañuelo de tela de batista se convirtió con el paso de los años en un lujoso y colorido pañuelo de seda. Y a causa de esta tradición secular es que los valencianos celebramos el Día de los Enamorados en Sant Donís.

—————————————————————————

¿Te gusta el artículo? Puedes leer muchos más como éste en mi libro ANECDOTARIO HISTÓRICO Y CULTURAL VALENCIANO. ¡Haz clic en la portada!

Islas Vírgenes: Inglaterra en el Caribe.

Flag_of_the_British_Virgin_Islands.svg

Islas Vírgenes es, según la Organización de Naciones Unidas (ONU), uno de los diez territorios no autónomos de Reino Unido pendientes de descolonización. Los otros nueve son Anguila, Bermudas, Gibraltar, Caimán, Malvinas, Islas Turcas y Caicos, Montserrat, Pitcairn y Santa Elena. Islas Vírgenes es, oficialmente, una colonia.

Su nombre se presta a confusión. Oficialmente se llama Islas Vírgenes. A secas. Pero es conocida como Islas Vírgenes Británicas, para diferenciarlas de Islas Vírgenes de los Estados Unidos y de Islas Vírgenes de Puerto Rico. Cristóbal Colón las llamó así por Santa Úrsula y las once mil vírgenes: de ahí su curioso nombre.

Se trata de un achipiélago de cuarenta pequeñísimas ínsulas en medio del Caribe. Fueron pobladas inicialmente por los arawak. Luego los desplazaron los indios caribe. Más tarde llegaron los colonos españoles, holandeses, ingleses, daneses, franceses… Y al final fue el Reino Unido quien se llevó el gato al agua y se las quedó.

Con el tiempo ha pasado por diversas administraciones. Estuvo bajo la tutela de la Colonia de las Islas de Sotavento y también dentro de San Cristóbal y Nieves. El estatus de colonia separada lo alcanzó en 1960 y el de territorio autónomo en 1967. La soberana de estas ínsulas es la poderosísima reina de Inglaterra,  Isabel II.

La economía ha pasado del cultivo de la caña de azúcar y la agricultura básica al turismo de lujo y las finanzas. Su envidiable clima tropical y sus playas caribeñas hacen las delicias de los visitantes. También es un paraíso fiscal con numerosas empresas domiciliadas allí para evitar pagar impuestos. Su renta per cápita es alta.

De los casi 30.000 virgenenses, la gran mayoría es de raza negra (descendiente de esclavos africanos) aunque también hay una minoría blanca. Casi toda su población es cristiana; sobre todo metodistas y anglicanos. El idioma oficial es el inglés y destaca el quimbombó, un estilo musical muy festivo y con trazas de humor.

¿Sabías que los más grandes intelectuales catalanes han negado la unidad de valenciano y catalán?

retallades

Algunos de los más grandes intelectuales catalanes de todos los tiempos han negado, con mayor o menor intensidad, que catalán, valenciano y balear sean una única lengua.

«El catalán y el valenciano son dos formas de una misma rama idiomática; cada una con su personalidad, y cada una con su afinidad marcada». Son palabras del catalán Guillem Díaz Plaja, crítico, profesor y escritor, académico de la Real Academia Española (RAE) y miembro del Centro Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Palabras recogidas por Vicent Ramos en su libro Pancatalanismo entre valencianos (1978).

En la misma línea se pronunció en su Geografía General del Reino de Valencia (1920-1927) el historiador, bibliógrafo, político y escritor catalán Francesc Carreras i Candi: «Nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín sean dialectos del catalán. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente».

Y continúa Carreras i Candi: «Nuestro juicio es aceptar una distinción racional entre valenciano, catalán y mallorquín, así en lo que concierne a sus variantes lingüísticas y también a su propia procedencia».

También Alexandre Cirici encontró diferencias notables entre ambas lenguas. En 1980, incluso llega a reconocer en su ponencia en la Asamblea de Parlamentarios del Consejo de Europa sobre lenguas minoritarias que los valencianos no consideran el catalán su lengua: «En cuanto al valenciano aquí la cosa es muy pintoresca. Verás: los catalanes escribimos en valenciano o leridano. La diferencia estriba en que nosotros pronunciamos de una forma mientras que los valencianos lo hacen tal como escriben. Es una cosa curiosa el hecho de que nuestra lengua ha tenido desarrollo literario a partir del valenciano, porque era el que se utilizaba en los documentos oficiales del pasado. De todas formas los valencianos, por tradición, consideran que hablan otra lengua diferente del catalán». Cirici es estudioso y crítico del arte, docente, diseñador gráfico, publicista y político.

Según algunos filólogos, una de las causas por las que avanza la castellanización de la sociedad valenciana es porque los niños no se identifican con el dialecto barcelonés que les imparten en la asignatura de valenciano.

El catalán Miquel Batllori también era consciente de ese fuerte rechazo social: «El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia y Baleares es un dialecto infecto e infame… es totalmente anticatalán ya que en esos lugares nunca se aceptará que un dialecto tan infecto como el de Barcelona se pueda imponer como lengua nacional». Estas palabras fueron recogidas por el diario Las Provincias el 2-11-1992. Batllori fue teólogo, historiador, escritor y un gran erudito que fue galardonado con el Premio Príncipe de Asturias de Ciencias Sociales de 1995.

El miembro de la Academia Valenciana de la Lengua (AVL), Jordi Colomina, admitió (Actes de les Jornades sobre normes i planificació lingüístiques, 1994) que hay que forzar de forma artificial a los valencianos para que hablen como en Barcelona: «Ahora creo que ha llegado la hora de actuar sobre los hábitos ortográficos de los valencianos. Ya hemos conseguido una cierta tradición valenciana de escribir el valenciano de una determinada manera desde hace unos años, y se actuó con prudencia, pues se temía que los valencianos no aceptaran determinados cambios. Yo creo que ahora es el momento de introducir más cambios. Por ejemplo, la acentuación. Tenemos que acentuar todos igual, por tanto propongo que los occidentales tenemos que aceptar la norma oriental. Dicho entre paréntesis, la morfología verbal es la única cosa que aún no podemos unificar. El momento no es bueno todavía, no podemos. Creo que puede ser en 15 o 20 años si la comunicación sigue aumentando entre los países catalanes podremos alcanzar esa unificación. Éstas son unas propuestas para que los valencianos nos adaptemos a la ‘norma barcelonesa'».

FUENTE:

Las Provincias. 2-11-1992.

-Carreras i Candi, Francesc. Geografía General del Reino de Valencia. Ed. Martin. 1920-1927.

Ferrer, Josué. Els més grans intelectuals catalans han negat l’unitat de les llengüesValéncia hui. 3-6-2007.

-Ramos, Vicent. Pancatalanismo entre valencianos. Quiles. 1978.

 —————————————————————————

¿Te gusta el artículo? Puedes leer muchos más como éste en mi libro ANECDOTARIO HISTÓRICO Y CULTURAL VALENCIANO. ¡Haz clic en la portada!

 

Caimán: más empresas que habitantes.

Flag_of_the_Cayman_Islands.svg

Las Caimán fueron descubiertas por los españoles, pero fue el pirata inglés Francis Drake quien les dio nombre en el siglo XVI. Luego las colonizaron los británicos. En su día formaron parte de la Jamaica británica, pero cuando ésta se independizó en el año 1962, pasaron a ser un territorio de ultramar del Reino Unido.

Jamás unas islas tan pequeñas dieron tanto que hablar. Se trata de un menudo archipiélago formado por tres ínsulas situado al sur de Miami. Es un oasis tropical en medio del Caribe de inconfundible arquitectura colonial inglesa. Su flora y fauna son ricas, y sus cristalinos fondos marinos hacen las delicias de los visitantes.

Pese a su diminuto tamaño, es uno de los más importantes centros financieros del mundo. En este paraíso fiscal no pagan impuestos directos ni sus ciudadanos ni sus empresas. De hecho, es el lugar del planeta Tierra con más empresas por habitante: nada menos que 85.000 negocios registrados por tan sólo 57.000 almas.

No obstante, esto de no pagar impuestos viene de lejos. Fue en 1788 cuando diez barcos británicos procedentes de Jamaica naufragaron junto a las Caimán. Entonces los nativos auxiliaron a los supervivientes. En agradecimiento, el rey Jorge III eximió a la colonia del pago de tributos, privilegio que dura hasta hoy.

También tiene una importante industria turística orientada a atraer a los ricos de Estados Unidos y Canadá: hoteles de lujo, mansiones, campos de golf, playas de ensueño…  Es un sitio ideal para practicar el buceo, la pesca submarina y la vela. Sobra decir que el país tiene una de las rentas per cápita más abultadas del mundo.

La población, casi en su totalidad cristiana, se compone básicamente de gente de ascendencia inglesa y africana, con una considerable mezcla interracial. Aquí se refugiaron piratas, perseguidos por la Inquisición española, náufragos, esclavos… Es gente muy amable y acogedora que parece haber descubierto el secreto de la felicidad.

Anteriores Entradas antiguas Siguiente Entradas recientes