¿Cuántas lenguas se hablan en España?

Muchas personas creen que en España sólo se habla el castellano. Otros, que únicamente se hablan cuatro idiomas (castellano, gallego, vasco y catalán). La realidad es más compleja. Sin ánimo de ser exhaustivos, vamos a hacer un breve repaso a las lenguas que se hablan en ese estado plurilingüe y pluricultural que es España:

1. Castellano. Se habla en toda España. Lengua oficial del Estado. 45.000.000 de hablantes. Es la lengua dominante en todos los territorios, tanto en aquellos que son monolingües como en los que tienen una lengua propia. En este segundo caso, el castellano supone un duro competidor para las lenguas minoritarias, que a menudo quedan relegadas a un papel secundario o incluso se ven abocadas a morir.

2. Gallego. Oficial en Galicia.  2.600.000 hablantes. Está estrechamente emparentada con el portugués, con el que estuvo unido en la Edad Media. En proceso de normalización.

3. Asturiano. También conocido como bable. Se habla en Asturias. Una ley lo reconoce como lengua a proteger, promover y difundir en los medios de comunicación y en la enseñanza, pero no como lengua oficial. 100.000 usuarios. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

4. Eonaviego. Se habla en la región asturiana de Eo-Navia (frontera de Asturias con Galicia). Es una mezcla de gallego y asturiano que muchos consideran una tercera lengua distinta de las dos anteriores. 45.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

5. Cántabro. También conocido como montañés. Se habla en Cantabria. 120.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

6. Leonés. Se habla en Castilla y León. Concretamente en las provincias de León y Zamora. 25.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

7. Extremeño. También llamado castúo. Se habla en Extremadura, concretamente en el noroeste de la provincia de Cáceres. Se cree que hay unos 200.000 hablantes, aunque posiblemente sean muchos menos. No hay estadísticas fiables. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

8. Fala Galaico-Extremeña. Se habla en la frontera de Extremadura con Portugal. Concretamente en el Valle de Jálama, en las localidades de San Martín, Eljas y Valverde. 6.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

9. Vasco. También llamado euskera. Oficial en el País Vasco y Navarra. 900.000 hablantes. En proceso de normalización. Es, posiblemente, la lengua más antigua de Europa, anterior al latín y sin conexión con ningún idioma conocido.

10. Altoaragonés. Se habla en el norte de Aragón, en la provincia de Huesca. Una ley lo reconoce como lengua que deberá ser objeto de protección y promoción, pero no como lengua oficial. 12.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

11. Aragonés oriental. También conocido como chapurriau. Se habla en el este de Aragón, en la frontera con Cataluña. 30.000 hablantes. Retrocede frente al castellano. En proceso de anexión por el catalán. En peligro de extinción.

12. Aranés. Solamente se habla en la pequeña comarca catalana del Valle de Arán pero es oficial en toda Cataluña. 5.000 hablantes. En el pasado fue considerado un dialecto del catalán. En proceso de normalización.

13. Catalán. Se habla en Cataluña, donde es oficial. 4.600.000 hablantes. En proceso de normalización y de expansión. El nacionalismo expansionista catalán promueve activamente la anexión de idiomas vecinos. De hecho, el catalán es oficial en Baleares (de iure) y en Valencia (de facto) y está penetrando en el Aragón Oriental.

14. Valenciano. Se habla en Valencia, donde es oficial en la teoría. 2.000.000 de hablantes. Retrocede frente al castellano. En proceso de anexión por el catalán, que es oficial en la práctica. En peligro de extinción.

15. Balear. Se habla en las Islas Baleares. 600.000 hablantes. Se compone de los dialectos mallorquín, menorquín e ibicenco. Retrocede frente al castellano. En proceso de anexión por el catalán, que es oficial. En peligro de extinción.

16. Murciano. Se habla en la Región de Murcia y en las comarcas limítrofes de Andalucía, Castilla-La Mancha y Valencia. Número de hablantes desconocido. En proceso de anexión por el castellano. En peligro de extinción.

17. Silbo gomero. Es un lenguaje silbado practicado en la isla de La Gomera (Islas Canarias) para comunicarse a través de barrancos. Declarado patrimonio etnográfico de Canarias, se promueve su enseñanza en la escuela.

18. Caló. Es el idioma del pueblo gitano, que no tiene una distribución territorial fija. Se cree que lo hablan 100.000 personas, aunque no hay estadísticas fiables. Retrocede frente al castellano. En peligro de extinción.

NOTA IMPORTANTE: Algunos de estos idiomas parten un tronco común, por lo se parecen mucho entre sí y por lo tanto sus hablantes son capaces de entenderse sin excesivas dificultades. Se debe a que todos ellos forman parte de una misma familia de lenguas. En el Estado Español encontramos las que siguen:

Familia 1: Gallego, eonaviego y fala galaico-extremeña.

Familia 2: Asturiano, leonés, extremeño y cántabro.

Familia 3: Aragonés oriental, aranés, catalán, valenciano y balear.

115 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. Andrés
    Mar 21, 2011 @ 16:47:55

    Falta el Portugués, que se habla en algunas zonas de Badajoz, como la comarca de Olivenza.

    Me gusta

    Responder

    • J.Ferrer
      Mar 26, 2011 @ 09:31:49

      Quizás debería haberlo incluído. Pero bueno, supongo que no lo hice porque se entiende que las lenguas fronterizas traspasan sus límites territoriales. También se habla árabe en Ceuta y Melilla por ejemplo. O español en el norte de Marruecos.

      Me gusta

      Responder

      • Verdeynegro
        May 19, 2015 @ 07:12:20

        ¿ árabe
        en Ceuta y Melilla? mas bien poco o nada, si te refieres al tamazigh o bereber, nada que ver con el árabe, ya entiendo los errores evidentes de este post, hablar sin saber y por ideología es lo que tiene

        Me gusta

      • J.Ferrer
        May 22, 2015 @ 19:51:56

        También se habla bereber por supuesto. Así como en Ciudad Juárez hay mucha gente que habla inglés y en El Paso mucha que habla español. Es normal, porque las lenguas traspasan las fronteras políticas.

        Me gusta

  2. Shaq
    Mar 24, 2011 @ 23:30:30

    A la va, venga venga venga… A la Comunitat Valenciana es parlen 351 llengües diferents, clar a 10 kms com no parlen la mateixa llengua ni s’entenen…

    Me gusta

    Responder

  3. Shaq
    Mar 24, 2011 @ 23:32:49

    Como tienen que anexar el catalan y el valenciano si son la misma lengua, o es que no has estado en Cataluña y no te has podido comunicar en su misma lengua

    Me gusta

    Responder

    • cris
      Mar 14, 2016 @ 17:07:47

      No es lo mismo,¿el gallego y portugués son lo mismo? No empecemos con «es que se parecen».
      Ejemplo:
      Je me peux pas sortir
      Jo no puc pas sortir
      Yo no puc eixir.
      ¿Cual se parece mas?

      Me gusta

      Responder

  4. Alcoy
    Mar 25, 2011 @ 17:32:39

    Clar que hi ha comunicació entre valencià i català. Com també hi ha entre català i llemosí.

    Suponc que per la mateixa regla de tres, diràs que el català es la mateixa llengua que el llemosí. oooops

    Me gusta

    Responder

    • lenguasvivas
      Ene 19, 2016 @ 15:33:27

      Ya pero es que la coincidencia entre catalán y valenciano son del 90%, lo que npo pasa con el llemosí

      Me gusta

      Responder

      • J.Ferrer
        Ene 19, 2016 @ 16:12:47

        Como que no¿. Se nota que no has leído lemosin¡

        Me gusta

      • lenguasvivas
        Ene 19, 2016 @ 18:25:40

        Indudablemente, te repito, la lengua hablada en la zona que engloba Com. Valenciana, Baleares y Cataluña más algunas pequeñas comunidades (Andorra, Alghero, etc..), se considera hoy en día, desde un punto de vista puramente filológico, la misma, el catalán. Lógicamente el nivel de coincidencia actual entre Cat y Val es superior al que el limosín pueda tener con cualquiera de las dos variantes.

        Me gusta

  5. Rastrojo
    Abr 10, 2011 @ 14:31:08

    Interesante art´ículo. Aunque eso sí, cabe destacar que algunas de las familias de lenguas mencionadas superan las fronteras del Estado Español.
    La familia 1 está emparentada con el portugués, que se habla en Portugal.
    La familia 3 tiene conexión con el lemosín, auvernés, occitano, provenzal, etc, que se habla en Francia. Como se ve, es todo un continuum lingüístico.

    Me gusta

    Responder

  6. estremeñiu..
    Dic 18, 2011 @ 17:38:51

    estremaúra nel estremeñu ¡¡¡

    en estremadura se esta empezando a proteger, creando dias de la ´´jabra estremeñia ´´ diccionarios, cursos etc…..

    os dejo la wikipedia en estremeñu
    http://ext.wikipedia.org/wiki/Luenga_estreme%C3%B1a

    estremaúra librí ahila ¡¡ ARREBÚLLITECHIA POL LU MUEHTRU ¡¡

    Le gusta a 1 persona

    Responder

  7. estefania
    Ene 19, 2012 @ 01:14:34

    q sta pag sta pdre y me gst xq trae td lo necesario sta pkm

    Me gusta

    Responder

  8. africa
    Sep 07, 2012 @ 10:27:48

    no teneis ni puñetera idea¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡

    Me gusta

    Responder

  9. lorena
    Oct 04, 2012 @ 17:04:56

    guay (;

    Me gusta

    Responder

  10. josep
    Nov 05, 2012 @ 01:22:47

    y en Fráncia cuantas lenguas se hablan..

    Me gusta

    Responder

  11. Frankfurter
    Abr 17, 2013 @ 01:24:21

    España es un país que marcha sin demora a la desintegración, donde los nacionalistas de toda pelambre reclaman a diestra y siniestra toda clase de privilegios (quieren que sean declaradas lenguas oficiales dialectos que solo hablan en sus casas unos cientos de individuos), sin tener en cuenta que al buscar matar al estado que tanto odian están socavando la nación que les dio la representatividad y la libertad que ahora les sirve para reclamar sus supuestamente inalienables derechos. ¡Qué pena!!!

    Me gusta

    Responder

    • Frankfurter
      Abr 19, 2013 @ 06:45:05

      You´re right, friend!!!

      Me gusta

      Responder

    • J.Ferrer
      Abr 19, 2013 @ 09:09:36

      Sí, Frankfurter, la desintegración de España es sólo cuestión de tiempo. Pero recuerda que no habría separatistas sino hubiera separadores. Y que cuando se pasan 500 años despreciando e incluso tratando de exterminar todas las lenguas y culturas no castellanas del Estado, es normal que haya independentismos. Actitudes como las tuyas, comentarios como los que tú has hecho (dialectos que sólo se hablan en sus casas…) es el combustible del independentismo.

      Me gusta

      Responder

      • Yomisma
        Sep 16, 2014 @ 15:41:17

        Ahora me entero de que existe el idioma cantabro.Que raro que no hayas puesto el andaluz. Y el riojano y el zamorano y cosas asi

        Me gusta

      • J.Ferrer
        Sep 16, 2014 @ 20:42:26

        Ésos no existen. El cántabro sí. Y es muy similar al asturiano, aunque supongo que éste para ti tampoco existe.

        Me gusta

      • Pedro Moñino Mendoza
        Sep 17, 2014 @ 15:05:02

        Para el simpático Carlitos. De manera es que tu sueño es una lengua, una sola patria… y un pensamiento único, así como domesticados humanoides… lo siento, pero somos muchos los que no compartimos tu gran sueño…

        Me gusta

    • jose luis
      Mar 31, 2015 @ 14:22:56

      no seas ignorante vente a vivir a Catalunya como yo hice hace 40 años y entenderás.
      Eres como aquel que esta abajo de la montaña y mira a la cima y dices los metros que hay sin haberlo medido

      Me gusta

      Responder

    • Verdeynegro
      May 19, 2015 @ 07:16:49

      y en tu comentario venos la razón de por que algunos no quieren tu España, la de los que despreciais al español que no tenga la misma cultura o lengua que la que algunos poco viajados e instruidos suponéis aue es la española, !! que manía de algunos de inventarse «dialectos» solo por joder la grandeza de Expñaaaa… lo dicho bye bye Spain

      Me gusta

      Responder

  12. Laura
    Abr 21, 2013 @ 01:30:49

    Que impresionante variedad de lenguas y culturas tiene España, muy bueno tu blog, me he leido muchos articulos sobre España, y en verdad los tuyos tienen muy buena informacion y son muy buenos, saludos desde Colombia

    Me gusta

    Responder

    • J.Ferrer
      Abr 21, 2013 @ 06:02:06

      Muchas gracias. Intento al menos transmitir la realidad plurilingüe de España, que dista mucho de la imagen que tiene este país en el mundo de ser un Estado Castellano.

      Me gusta

      Responder

      • dafne aristos
        Sep 19, 2014 @ 08:36:00

        Súper-re-contenta con tu artículo. ¡¡Qué bueno q lo hayas escrito!! Re-piola pibe!! Te haz tomado flor de laburo y te rompiste la cucuza, le pusiste mucha polenta!! Me groale y te doy las ciagres. Esto no es un idioma y no se si llega a ser una lengua, construída hace más de un siglo, por un sector algo oscuro, de la población de una macro ciudad. Existe la Universidad del Lunfardo, al q cada día se lo quiere más, sin dejar de respetar, amar y regodearse con el sonido envolvente y seductor del Castellano. Del Castellano porteño. (Si estudiamos, como aquí, en libros de texto que en las tapas, dice: «Castellano». ¿Cómo vamos a llamarlo??) . Mira, mi padre es griego, mi madre española, mi marido alemán, mi suegro austríaco y mi suegra, sueca. Casi así, (no tan variado), es, o era, gran parte de la población Argentina. Luego fuimos naciendo los descendientes. Mi hijo, a los 6 años, «chapurreaba» cuatro idiomas, además de muy buen Castellano, para su edad. Ahora que tiene 19 años, habla Alemán, Inglés, Griego y Sueco. Sin hacer ruido, como sin querer. Por eso, me sorprenden estas batallitas por una parcelita y ese repetir: «En mi tierra, se dice: «Al q madruga DIOS…», «En mi tierra, a eso se le llama hornillo», (por ej). En tu tierra y en la de al lado, y en la de unos km más allá. ¡¡Qué sentido más corto de la propiedad!! Tu Tierra, es la misma q la mía y la de todos. 7.000. millones de personas. Y tu «tierra», es ésta, donde vives, donde naces y donde paces. J. FERRER, Vuelvo a decirte, GRACIAS POR TU ARTÍCULO. Aprendí mucho nuevo de lo q no tenía ni idea. Un saludo.

        Me gusta

  13. olap3
    Sep 20, 2013 @ 17:59:34

    y pq no esta el idima de castilla la mancha???

    Me gusta

    Responder

  14. Willy
    Oct 01, 2013 @ 17:23:09

    El catalán aqui poco se cdonvertira en un idioma oficial asi que lo tendrias que sacar de ahi si eso

    Me gusta

    Responder

  15. noelia
    Oct 17, 2013 @ 14:53:40

    tambin podia poner el idioma alado de los paises, para saber en que idioma se habla en esos sitios.

    Me gusta

    Responder

  16. Alicia
    Oct 23, 2013 @ 17:06:46

    Hola Ferrer

    Me gusta

    Responder

  17. Alicia
    Oct 23, 2013 @ 17:07:52

    Hola

    Me gusta

    Responder

  18. Carlitos Castillo
    Ene 07, 2014 @ 02:28:11

    El catalán desaparecerá con el tiempo, es un idioma muerto, no sirve para nada, los franceses se encargaron ya de desaparecerlo, buen ejemplo a seguir, una sola lengua y una sola patria.. saludos desde Ecuador!!

    Me gusta

    Responder

  19. Pedro Moñino Mendoza
    Feb 06, 2014 @ 10:59:43

    Después de haber leído el artículo y los comentarios, expongo mi posición muy resumida, en calidad de estremeño: la UNIDAD no tendría que ser un perjuicio para la VARIEDAD lingüística; ojalá hubiera sido así desde un principio, pero ahí está la historia; todavía hoy se podría hacer un esfuerzo por adoptar una actitud de respeto y tolerancia, mientras tanto no nos queda más remedio que formar grupos de resistencia, estoy de acuerdo en que el estremeño y mayoría de lenguas españolas distintas del castellano están en peligros de extinción, muy a mi pesar, pero al menos tengo el gustazo de poner de mi parte todo lo posible para mejorar mi estremeño y difundirlo al máximo, siempre dentro de los parámetros antes aludidos (respeto y tolerancia).

    Me gusta

    Responder

  20. P. Sousa
    Jul 20, 2014 @ 10:00:58

    Nadie habla de la lengua ladina.?

    Me gusta

    Responder

  21. Samuel Vivó
    Ago 10, 2014 @ 17:48:16

    Em diuen Samuel,soc de Montroi(València),volia que em resolguereu un dubte ja que estem parlant de llengües autonòmiques d’Espanya.
    No tinc clar si a Alacant es parla valencià petrquè com té alguns pobles que parlen castellà per això ho dic,algú sap com parlen a Alacant i Castelló? Saben parlar valencià? Esq l’altre dia aní a València i poca gent parlava valencià,si ho sap algú que em conteste per favor,gràcies.
    Salutacions!

    Me gusta

    Responder

    • Verdeynegro
      May 19, 2015 @ 07:21:53

      pues depende, en Alicante se habla valenciano en prácticamente toda la provincia exceptuando la Vega baja, de Castellón no tengo tanta constancia pero en todos los pueblos que he conocido s e hablaba, las capitales de toda sla sprovincias lo tienen algo mas escondido pero se habla, cosas de la política de extinción forzosa del PP, que con tanto decir que los catalanes les quoeren quita rsu lengua , la entregan al castellano

      Me gusta

      Responder

      • J.Ferrer
        May 22, 2015 @ 19:49:21

        El PP valenciano ha hecho más por fomentar el catalán de lo que jamás hizo el PSOE. ¿Resultado? La gente no se identifica con el catalán que le enseñan en la escuela (por artificial) y sigue hablando el valenciano que aprendió en sus padres o se pasa al castellano. Por eso, además de por la inmigración, es que cae en picado el valenciano.

        Me gusta

  22. Pedro Moñino Mendoza
    Sep 17, 2014 @ 15:12:07

    Respecto a la discriminación de lengua y dialecto, siempre estará expuesto a la controversia, ya que el criterio científico está siempre contaminado por nuestro espíritu sociopolítico y personal. Y gran parte de los criterios supuestamente científicos son puros convencionalismos. En buena medida, el estatus de lengua o dialecto dependerá de la voluntad social y política del territorio afectado y del estado en que se encuentra integrado.

    Le gusta a 1 persona

    Responder

  23. gabriel ehimen
    Dic 16, 2014 @ 18:35:03

    hola josue ferrer

    Me gusta

    Responder

  24. Anshar250
    Ene 02, 2015 @ 19:04:15

    Balear¿? Valenciano¿? y el Murciano de donde te lo has sacado¿? xdd claro claro dile a nuestros amigos latínos que también hablamos Narniano, Namekiano Kinglon e idioma Elfo que al igual te creen…lo que hay son diferencias dialectales como lo hay dentro del Euskeda y dentro del Castellano con Andalucía o Latinoamerica pero no te inventes idiomas que no existen tan solo por que te bases en tus ideales ideológicos.

    Me gusta

    Responder

    • J.Ferrer
      Ene 02, 2015 @ 20:00:34

      IGNORANTE.

      Le gusta a 1 persona

      Responder

      • Edurozas
        Mar 01, 2018 @ 07:01:43

        J. Ferrer, contestando a, Anshar250, con el palabro de IGNORANTE, y con mayúsculas, lo cual equivale a gritar, te has caído con todo el equipo y has perdido la ya poca credibilidad que para mi tenias.
        Insistes una y otra vez en que el idioma Español es el Castellano, después contestas que la lengua de Castilla la Mancha, es el Castellano, cuando el Castellano, su área de influencia comprende las provincias de Salamanca, Zamora, Valladolid, Segovia, Palencia, Guadalajara, Madrid y Burgos, esa es su área de influencia y es la llamada Castilla la Vieja, donde se hablaba mas finoles, llamado Castellano. donde se gesto esa chorrada de hacer un idioma de lo que entonces se hablaba en esas tierras. Que quede muy claro, el idioma de España es el Español y no el castellano, es el Español, de no ser así, cualquier dialecto de esas mal llamadas lenguas, puede y tiene el derecho de ser la lengua, o idioma de España
        Otra parida, España no es un estado, es una nación y al que no le guste ajo… y agua….._.
        Mas paridas, esas lenguas que defiendes a capa y espada, son lenguas muertas

        Me gusta

    • Pedro Moñino Mendoza
      Ene 02, 2015 @ 21:32:15

      Mal vamos, si tenemos que recurrir al insulto, cualquier argumentación previa se derrumba cuando llegamos a tal extremo… una lástima…

      Me gusta

      Responder

      • J.Ferrer
        Ene 02, 2015 @ 21:55:20

        Aquí no se ha insultado a nadie. Ignorante es el que ignora. Anshar250 ignora por ejemplo que ya desde el siglo XIV hay testimonios en el Reino de Valencia que diferencian entre valenciano y catalán como dos lenguas distintas. Por eso dice lo que dice, porque ignora y la ignorancia es muy atrevida.

        Le gusta a 1 persona

      • Pedro Moñino Mendoza
        Ene 02, 2015 @ 22:50:04

        A mi me ha llegado como insulto, Josué, máxime si el texto se reduce escuetamente a la palabra IGNORANTE en mayúsculas. En mi opinión es más efectivo y respetuoso prescindir de dicha etiqueta y añadir la información que ahora has aportado. Así puede continuar el debate de manera civilizada.

        Me gusta

      • J.Ferrer
        Ene 02, 2015 @ 22:58:27

        El insulto es comparar las lenguas valenciana, balear o murciana con el klingon o el elfo.

        Le gusta a 2 personas

      • Pedro Moñino Mendoza
        Ene 03, 2015 @ 09:15:21

        En mi opinión tanto él como tú o yo podemos hacer las valoraciones que queramos como seres emocionales, pero siempre en referencia a objetos… y un insulto no justifica otro… lo que está claro es que un debate con respeto y tolerancia (que no significa necesariamente estar de acuerdo) a mi enriquece como persona. Hay foros en los que la falta de respeto es tal que me he tenido que largar asqueado, aquí todavía no hemos llegado a esos niveles, afortunadamente, pero es relativamente fácil ir deslizándose por la pendiente si no hay un mínimo de control emocional antes los errores o salidas de tono del otro.

        Me gusta

  25. José Ángel.
    Ene 04, 2015 @ 10:43:43

    No hay por qué respetar a quien no nos respeta. Si queréis «descargaros emocionalmente» lo hacéis, si os apetece, con la parienta.

    Nosotros estamos hasta los cojones de vuestra valencianofobia.
    Tolerancia cero con los valencianófobos.

    Le gusta a 2 personas

    Responder

  26. Pedro Moñino Mendoza
    Ene 04, 2015 @ 22:01:44

    Entiendo que hagas esa afirmación, pero no la comparto ni por asomo. Tendrás que buscarte otro chivo…

    Me gusta

    Responder

  27. Emilio Aguilar Izquierdo
    Ene 29, 2015 @ 11:29:12

    La realidad lingüística a escala mundial es mucho mas diversa y complicada de lo que a primera vista pudiera parecer, todos los lenguajes tienen derecho a ser protegidos, aunque como una consecuencia histórica, los mas poderosos se han ido siempre imponiendo sobre los débiles. Por otra parte, el lenguaje es una realidad viva en permanente evolución que nunca será la misma en todas partes por más que nos empeñemos. Lo que está meridianamente claro es que todo ser humano tiene derecho a usar y proteger su lengua materna y que exista un medio de comunicación igualitario para todos que siempre en la historia fue el idioma de los imperios dominantes en cada tiempo, lugar y zona comercial o religiosa.
    Hoy día parece ser el inglés este medio hegemónico, como antes lo fueron el latín,
    o el francés, y que por la misma razón en un futuro próximo quizás sea el chino mandarín.
    Yo por mi parte apuesto por el esperanto pese a todas las trabas e inconvenientes que comercialmente le sean impuestas, para mí es la mejor idea.
    No obstante, creo que es muy bueno y conveniente estudiar el mayor número de idiomas que uno sea capaz de asimilar durante toda la vida, para así comprendernos y conocernos mejor los ciudadanos del mundo.
    Yo de momento soy capaz de hacerme entender en 6 idiomas diferentes, y a mis 70 años de edad pienso seguir estudiando idiomas durante toda la vida, mientras mis facultades mentales me ayuden.
    El tema lingüístico me apasiona, por eso he aprendido esperanto y se lo recomiendo a todos, ya que es la única lengua de las que yo conozco que puede aprenderse en tres meses a un nivel aceptable.

    Me gusta

    Responder

  28. Alejandro
    Feb 18, 2015 @ 11:27:55

    Aquí en Valdemoro, provincia de Madrid, las lenguas más habladas, en orden de importancia, son el español, el rumano, el bereber marroquí y el chino. Y hay poblaciones de Valencia donde hay más hablantes de alemán que de valenciano. Quiero decir con estos ejemplos que estos estudios me parecen meramente académicos y nada realistas.

    Me gusta

    Responder

    • errafa
      Ago 29, 2019 @ 20:52:11

      No es un estudio del número de hablantes de cada lengua en cada nación del estado español. Solamente da unos datos aproximados. Yo no creo que ese estudio puede ser menor de 30 páginas. Saludos a todos.

      Me gusta

      Responder

  29. antoniettetriteur
    Abr 13, 2015 @ 09:23:18

    En Baleares se habla catalán. Asi lo reconoce su estatuto de autonomía. La lengua o idioma balear no existe. Existe la variedad balear del catalán.

    Me gusta

    Responder

  30. antoniettetriteur
    Abr 13, 2015 @ 09:34:27

    La lengua autóctona del Valencia es el árabe. Estuvo 800 años hablandose en esa región. Posteriormente los catalanes conquistaron Valencia y expulsaron a los musulmanes, imponiendo el valenciano. Posteriormente las monarquias absolutistas y dictaduras militares castellanas y españolas impusieron el castellano. En todo caso. en Valencia se habló 800 años el árabe y tan solo llevamos 500 hablando valenciano y castellano. Ha de considerarse el árabe como lengua autóctona y con más permanencia en el territorio valenciano.

    Me gusta

    Responder

    • Rabossan
      Ago 20, 2017 @ 23:01:16

      Madre mía tu estas de cachondeo, pero tu te crees que en valencia cuando
      la Reconquista el rey Don Jaime sólo habían árabes. Habían mozarabes, judíos, cristianos . Todos vivían en sintonía y respeto aqui no habían indios con plumas , habia una lenguas distintas que enrriquecian la población comercio de la seda éramos uno de los puntos de referencia en toda Europa , las jarchas son escritos de una mezcla de árabe y valenciano siglo lx bastantes antes de que el rey Jaume recontistara Valencia con un 2 por ciento de nobles catalanes y un 98 vasallos aragoneses y mercenarios de Europa, aquí todo el mundo hablar catalán no, mentira como un piano el problema de todo que los valencianos no hemos defendido lo nuestro nos vendieron en la negociación de las autonomía y nos vendieron a cambio de votos del gobierno central para contentar a los señores catalanes , no hemos defendido nuestra historia.de por hecho Cataluña no existía eran condados .hemos tenido siglo de oro de las letras valencianas , no hay ni un solo escritor ni escrito que diga que se escribía catalan , cervantes cito lo de la dulce lengua valenciana .

      Le gusta a 1 persona

      Responder

  31. Verdeynegro
    May 19, 2015 @ 07:08:41

    Unos cuantos errores, que no creo que sean inocentes.Todas las autoridades académicas coinciden en ue Catalán, Valenciano y balear son la misma lengua, con diferencias locales similares a las que puedes encontrar en diferentes regiones o naciones donde se habla el castellano/ español . Te inventas un «Murciano» que no existe, existe el panocho, minimamente reducido a algun anciano y algún estudioso, no tiene ni ha tenido consideración de lengua y por supuesto no se habla ni se ha isado en los territorios que comentas. Además el castellano no es hegemónico entodas ñas regiones, está claro que te falta viajar a Gañicia o a ciertas zonas de cataluña o baleares, donde el castellano es usado de manera testimonial. Obviamente cuando se escribe sobre un tema científico para un fin político, se comenten errores, la ideología si no casa con la realidad suele tratar de transformar esa realidad.

    Me gusta

    Responder

    • J.Ferrer
      May 22, 2015 @ 19:10:16

      «Todas las autoridades académicas coinciden en ue Catalán, Valenciano y balear son la misma lengua, con diferencias locales similares a las que puedes encontrar en diferentes regiones o naciones donde se habla el castellano/ español» .

      ¿Todas las autoridades académicas defienden que el valenciano y el catalán es lo mismo? Falso.

      ¿Sabías que la RACV es una institución centenaria que vela por la lengua y cultura valencianas?

      «Te inventas un “Murciano” que no existe, existe el panocho, minimamente reducido a algun anciano y algún estudioso, no tiene ni ha tenido consideración de lengua y por supuesto no se habla ni se ha isado en los territorios que comentas».

      Panocho es otra forma, popular si se quiere, de referirse al murciano. Dices que el murciano no existe. Pues aquí tienes una canción en una «lengua que no existe»:

      «Además el castellano no es hegemónico entodas ñas regiones, está claro que te falta viajar a Gañicia o a ciertas zonas de cataluña o baleares, donde el castellano es usado de manera testimonial».

      Hoy en día, salvo algunos pocos ancianos, la práctica totalidad de catalanes y de gallegos saben hablar español. Otra cosa distinta es que no lo usen. Pero saber, saben.

      No podemos decir, sin embargo, que la práctica totalidad de gallegos hable gallego o la práctica totalidad de catalanes catalán. En Cataluña por ejemplo sabe hablar catalán sólo el 70% de sus habitantes.

      «Obviamente cuando se escribe sobre un tema científico para un fin político, se comenten errores, la ideología si no casa con la realidad suele tratar de transformar esa realidad».
      «Unos cuantos errores, que no creo que sean inocentes».

      Has descrito a la perfección lo que te ocurre.

      Le gusta a 1 persona

      Responder

      • Anshar250
        Ago 13, 2015 @ 11:25:49

        Bueno….siento responderte 1.000 años después es que soy mas de Youtube, y a esta pagina entré por casualidad al igual que ahora y menuda la sorpresa al ver mi comentario xd,
        Vamos a ver……Ferrer bonito, que esque no es que lo diga yo..que lo dice la RAE y si quieres te hago un copy/paste, mira..

        Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

        I si no me crees buscalo, yo a ti no te digo ignorante por que se que no lo eres que esto lo defiendes por algún motivo ideológico que te hace no pensar con sentido común, eres como el autor de la pagina que dice que el catalan quiere expansionarse y se inventa el Aragonés oriental que vendría a ser el Catalán que se habla en la Franja de Aragón xD,pero que se va a esperar de alguien que confunde dialectos con idiomas? como el Leonés, También reconocido como AsturLeonés que es una variante del Bable..

        Pero bueno…vamos con el tema este de Catalán Valenciano etc…a mi me da igual la ideologia de cada uno, no se trata de que Cataluña se quiere expansionar a través de lalengua….bueno defendeis un país expansionista osea «Castilla», es lógico pensar que Cataluña también lo es, pero no se trata de eso, por que mayoria de catalanes y valencianos NO Blaveros defienden los hipoteticos Paisos Catalans, que quiere decir eso? pues que son Países distintos que comparten la misma lengua como comparten en latinoamerica, que son paises Hispanos, pero no por eso pertenecen a España, los Paisos Catalans serian lo mismo, serían paises libres pero compartiendo la misma lengua, es lo que se entiende por paissos Catalans en plural, si fuera expansionismo como defendeis los Blaveros sería País Catalán no crees?

        Pero ahora vamos a por la variedad de la lengua, os basais que el Valenciano no se parece en nada al Catalan,, comparando el Catalan oriental que se habla en Barcelona con el de Valenciia, pero esque no esxiste solo ese Catalán….Existen Catalan oriental, para entendernos el de Barcelona y Gerona y el Occidental el de Lleida y Franja de Aragón y dentro del Oriental como no hay variaciones, el catalan de lleida y franja de aragón que es exactamente el mismo…no es aragonnés oriental…..en el sur existe ya el conocido como Catalan meridional y en Castellón el Valenciano septentrional, que hablan EXACTAMENTE igual, tu te vas al ultimo pueblo de cataluña y el priero de valencia y no hay diferencia alguna, pero bueno……unos hablan el valenciano septintrional y otros el catalan meridional xD…
        I ya más al sur que es donde más se defiende el Blaverio el conocido como Valenciano, que no es otra cosa que una variante de esta misma pero muy castelllanozada, no te digo que pienses igual que yo, se que seguiras defendiendo el Blaverio, pero bueno….yo tan solo defiendo el sentido común, me importa un pepino tu ideológia política.

        Me gusta

      • J.Ferrer
        Ago 13, 2015 @ 15:43:27

        ¿Sabías que Lluís Fullana fue académico de la RAE en representación del idioma valenciano? https://josueferrer.com/2014/10/17/fullana/

        ¿Sabías que la RAE cambió la definición de “valenciano” de forma anticientífica?

        ¿Sabías que la RAE cambió la definición de «valenciano» de forma anticientífica?

        Le gusta a 1 persona

  32. Daniel
    May 21, 2015 @ 22:12:34

    Por eso es que es una barbaridad decir que uno habla Espa#ol. El Idioma que exporto’ Espa#a por el Mundo entero se llama Castellano. Espa#ol son muchos Idiomas. (Si la z tiene o no el sonido adecuado es otra cosa).

    Me gusta

    Responder

  33. alba
    Jul 15, 2015 @ 15:09:52

    no me gusta mucho

    Me gusta

    Responder

  34. Víctor Marcos
    Sep 23, 2015 @ 00:21:46

    Falta la palra del rebollal un dialectal del leones en la zona sur-oeste de salamanca con 5000 hablantes

    Me gusta

    Responder

  35. Alonso D Contreras
    Oct 09, 2015 @ 17:45:41

    Hola Josue!
    Tengo que felicitarte por tu artículo. Estoy seguro de que te dejas mas dialectos, lenguas o idiomas en el tintero pero has reseñado las mas importantes. Y yo que soy un apasionado de la historia estoy contigo en que el Valenciano es una lengua definida y legítima. (No la que quieren estandarizar desde Cataluña). Cataluña se ha apropiado de la historia de el reino de Aragón primero robándoles la enseña (Bandera) Todo su archivo histórico en el museo histórico Nacional de Cataluña en Barcelona y también de sus reyes y de su patrimonio!

    Y que no fueron los catalanes los que conquistaron el reino de valencia pues ellos eran vasallos de el reino de Aragón. Además como el último rey de Aragón se quedó sin descendencia, las cortes de Aragón nombraron rey al infante de Castilla Fernando, entrando la casa real de Trastámara castellana en el reino de Aragón. Fernando el católico resulta que era familia de la reina Isabel. Y cuando vió los reinos de Nápoles peligrar Mando a los ejércitos castellanos de el Gran Capitán a sacarle las castañas del fuego.

    Yo soy Castellano de nacimiento, pues nací en El Barco de Ávila. (En tierras del duque de Alba) Mis abuelos paternos de Béjar (Salamanca) Tierra del duque de Béjar al que Cervantes le dedicó el Quijote y fundaron la ciudad de San Antonio y el condado de Bexar en Texas. Y mis otros abuelos maternos eran de Madroñera cerca de Trujillo tierra de conquistadores (Cáceres, Extremadura) Allí tienen un habla muy particular. Me acuerdo que mi abuela me decía a veces cuando no encontraba una cosa: Velaí. Ahí lo tienes, ahí esta, míralo ahí. Algo así como el «voila» francés. Han recopilado todos los vocablos y han creado algo así como un diccionario. Lo puedes encontrar en la casa del libro. Yo lo tengo, es genial.

    http://www.casadellibro.com/libro-el-habla-de-madronera/9788477232629/599976

    EL HABLA DE MADROÑERA POR PILAR MONTERO CURIEL.
    (El habla de un pueblo)

    «Pilar Montero Curiel analiza el habla de Madroñera, localidad Cacereña perteneciente a la comarca de Trujillo y diócesis de Plasencia. Se trata de una localidad que, dentro del acervo cultural de Extremadura, ofrece, desde el punto de vista lingüístico, un habla de profundas raíces leonesas con importantes arcaísmos fonéticos, gramaticales y léxicos, con multitud de rasgos vulgares comunes a otras áreas del dominio hispánico».

    Cuento esto que es un caso local, pues solo se da en ese pueblo en la provincia de Cáceres, Creo que nos estamos volviendo un poco locos con esto de las lenguas.

    Somos el país con mas lenguas de Europa. Francia con su absolutismo no ha dejado ni una. Esto creo que es lo mas enriquecedor y que deberíamos dar todo nuestro apoyo para que no se pierdan. El castellano/Español triunfó porque siendo el idioma mas vulgar e influenciado por el Euskara con sus cinco vocales y unas consonantes raras, de no tener grafías para sonidos árabes como la «J» (X) Tejas, Béjar o «Z» (S) Cuzco, Cusco como se llama ahora, por poner algún ejemplo. O aportar para el mundo la arroba unidad de medida castellana @ para la universal internet y desterrar la cedilla «Ç» con Nebrija que estandarizo el idioma. Era digo la lengua con la que todos nos entendíamos. La usábamos para entendernos. He leído todos los comentarios que la gente ha escrito y salvo alguno todos están en Castellano/Español. Al final recurrimos a una lengua con la que todos nos podemos comunicar. ¿Eso no es lo mas importante? Una lengua que hablan mas de 500 millones y creciendo exponencialmente en los USA que pronto no les quedará mas remedio que hacerla cooficial con el inglés pues ya asoman como la nación con mas hispanohablantes del mundo. Y estoy convencido de que pronto habrá un presidente hispano. Alfonso X el sabio hablaba y escribía en castellano, pero componía poesía en Gallego porque sonaba mejor. Cosas de la vida. A mi me encanta el Portugués, creo que es la lengua mas sonora y bonita que existe, pero para entenderme con un Portugués me entiendo en Castellano/Español porque resulta que me entiende. Y hablan Inglés perfectamente. A los Castellanos/Españoles nos falta un poco de empatía para con otras lenguas. Nos lo han dado todo doblado (Graso error) Espero que las próximas generaciones aprendan mas. Como tu dices cuantos mas idiomas hablemos mejor.

    La conclusión final y la pregunta que lanzo es: ¿Os imagináis que a América no solo hubieran ido Castellanos y lo hubieran hecho los de todas las regiones de España con todos sus idiomas y dialectos?

    Saludos!

    Me gusta

    Responder

  36. Trackback: España y el nuevo multilingüismo europeo | la polaca en el mundo del español
  37. irene
    May 08, 2016 @ 10:52:02

    tenéis muchísimas faltas de ortografía si fuese vuestro profesor os suspenería

    Me gusta

    Responder

  38. lemuriaelkartea
    Jul 16, 2016 @ 18:39:25

    galego, asturianu, cántabru, euskara, aragonés, cat (val. mallorquí…), llionés, ehtremeñu, castellano, manchego, murciano, andalú, amazigh.
    trece lenguas, trece naciones.

    Un saludo, en castellano. Urtzi

    Me gusta

    Responder

  39. SirSer
    Sep 12, 2016 @ 09:39:28

    Os habéis olvidado del andorrano, la lengua oficial de Andorra, que con algunas pequeñas variantes también se habla en las regiones españolas de Cataluña, Com.Valenciana y Baleares.
    A los catalanes, les es muy útil el andorrano para cuando van a comprar en Andorra el tabaco, el chocolate y el guisky

    Me gusta

    Responder

  40. Jose
    Sep 21, 2016 @ 08:12:30

    Home siempres sal mesma cosadiella. Una grande y llibre esi ye l’entamu la desintegración. La idea d’España siempres se fexo afogando la singularidá de los sos territorios, tamos mesmo que na dictadura cola política d’escaecer esa realidá país de paises, y facer llosa rasa, tos andaluces y castellano-madrileños y asina per esi camín si que va desintegrase el país. Llueu güeyo falar de llingues que vais pirmitimelo pa mí nun son tales, notase en cuantes la xente escrebe y güeyes que ta forciau. Camento que ye llingua per hestoria, drechu mesmo l’asturianu llingua na que escrebo. Entamé a sentir del aragonés, la verda nun sabía de la so esistencia. Vais perdoname y nun ye la mio intención ufiender a naide pero dalgunes de les llingues les que falais pa mi nun son tales. N’Asturies camento mesmo que en Galicia y Euskadi non en Cataluña, facíen una deferencia de clases cola llingua, burguesía y nobleza falaben castellan, la xente llano falaba la so llingua materna. Magar entamó la democracia eso fo camudando en Galicia y Euskadi, n’Asturies tuavía hai un llargu camín percorrer. Una rapaza dícia que yeren llingues que falabanse nuna casa namás o minorizaes, camento daque pel’estilo. N’asturies hasta la xeneración lo mis güelos yera la llingua que se falaba na zona rural, na viesca, amás de muncha xente mesmo falaba nes tres ciudaes que hai n’Asturies. Yera tal que dalguna xente nun falaba castellan namás sabía falar asturianu. Los partíus políticos fixeno y faen unes politiques pa frenar que la llingua vaya palantre, camento que pa que nun xorrezca l’espiritú nacionaliegu. Yo tengo la llingua y la cultura que tengo, la mio cultura nun ye tu llingua ni tu cultura, o tu vas falar inglés y adotar les mesmes coses que los ingleses.

    Me gusta

    Responder

  41. negua
    Oct 15, 2016 @ 12:57:31

    Esta muy bien.Aqui esta todo lo que se nesecita para un trabajo

    Me gusta

    Responder

  42. Iván
    Ene 02, 2017 @ 16:42:02

    Muy buen artículo.
    Después de leer daré mi humilde opinión. Soy ibicenco y la verdad que aquí estamos muy cansados del catalán. La gente se cansa de que se les enseñe un idioma que no es el nuestro, (y digo que no lo es, no,pq lo piense, lo,digo porque yo no hablaba como mis tíos, primos o abuelos. Todos ellos siempre han hablado ibicenco y en mi caso, al ser mi madre de fuera hablábamos castellano en casa, al ir a casa de mis abuelos, te dabas cuenta que no me enseñaban lo nuestro, si no otra cosa, el catalán! ), y por eso mismo queda el que habla ibicenco(Balear) por qué ambos padres son de aquí o los que hablan castellano. Y nuestro pequeño idioma, del cual estamos muy orgullos, se ve abocado a la desaparición.
    He leído por aquí algo de que el estatuto pone… Cierto es, pero si tienes un rato, infórmate quien lo redactó. También he leído cosas como «los catalanes reconquistaron», por favor, la reconquista de la que presumen, por lo menos a nivel de Baleares es de risa. Aquí se restableció la fe cristiana y poco más. El idioma ya existía y los censos demuestran que menos del 1%de los conquistadores permanecieron aquí. Por otro lado en el libro De Juame I, está descrito de donde procedían las trompas, si no fíjamos en eso, aquí no seríamos Tp catalanes, seríamos Navarros.
    Un saludo y ojalá puedan seguir existiendo todos los idiomas que enriquecen nuestro país.
    Quiero aclarar que no tengo nada en contra del catalán, pero mejor en Cataluña. He vivo 15 años allí.

    Un saludo a todos.

    Me gusta

    Responder

  43. enrique
    Ene 05, 2017 @ 02:58:11

    Ferrer que caso raro que eres, te llenas la boca de nacionaòismo y para justificar tu posicion no haces otra cosa que evocar a la RAE, Si » REAL» Y «ESPANOLA» o es absurdo ?????!!!!!

    Me gusta

    Responder

  44. Andora
    Feb 03, 2017 @ 22:24:12

    Una pregunta medio tonta, soy médico italiano que voy a iniciar mi periodo MIR a partir de mayo de este año. Solo sé hablar el castellano muy bien, pero no sé si tendría problemas al elegir una plaza en sitios como Valencia, País Vasco o Galicia. Por cuestiones como los libros o si los pacientes y la comunidad hable normalmente en su propia lengua diferente al castellano.

    Me gusta

    Responder

  45. Manuela Fernandez
    Feb 16, 2017 @ 10:56:04

    Interesante señores.

    Me gusta

    Responder

  46. Frank777
    Abr 04, 2017 @ 18:51:27

    Es muy útil pero fatan lenguas

    Me gusta

    Responder

  47. Keasniak101
    Abr 25, 2017 @ 16:42:12

    Hola, es increíble que desde el 2011 este foro tenga gente hablando en el, no digo que sea malo solo que, bueno ha pasado tiempo jaja.
    Me ha parecido bastante bueno, y además junto al mapa de españa todo está mejor explicado. Gracias y un saludo desde Barcelona.

    Me gusta

    Responder

  48. sofia
    Jun 02, 2017 @ 13:25:49

    holaa
    Me sirvio mucho para un trabajo que hice
    Esta muy bien pero deberian poner la lengua del portugues
    y soy murciana y el murciano no esta en peligro de extincion
    cada vez conozco a mas gente que lo habla…
    Algunas de nuestras palabras son: ACHO, PIJO,CUÑAO….

    SALUDOS…

    Me gusta

    Responder

  49. ALBERTO PIYAMAN
    Ago 24, 2017 @ 23:20:15

    VIVA EL PERU Y SUS 25 LENGUAS

    Me gusta

    Responder

  50. virginia
    Sep 20, 2017 @ 16:14:09

    ME PODEIS DECIR QUE IDIOMA SE HABLA A PARTE DEL CASTELLANO, EN CASTELLON, CACERES ,PONTEVEDRA, BILBAO, TARRAGONA, ZAMORA, HUELVA Y SANTA CRUZ DE TENERIFE. POR FAVOR.

    Me gusta

    Responder

  51. Bet67
    Oct 23, 2017 @ 19:19:51

    El aranés comparte más con el occitano (Francia) que con el catalán. Aunque de diferentes familias, es relativamente fácil entender el gallego por un catalanohablante.

    Me gusta

    Responder

    • Edurozas
      Mar 01, 2018 @ 09:05:26

      Creo que no esta Ud. muy bien entrado, no, ni pajolera idea de entenderlo, solo cuatro palabras.
      Hace 54 años que vivo en Cataluña, tengo casi ochenta años, soy asturiano, les suelto cuatro palabras en bable y ni se enteran, menos si les hablo en Pachuezo.
      Alguien de los que por aquí opináis, ¿conoce y sabe donde se habla el Pachuezo?.
      —————
      Cuatro líneas nu pachxuezu.

      Nueso queiriu vecin mianicas ia fanfaron daranus queixus y’ toucin y’ seiqui un pito y’ un xamon.
      Pa escumenzar a cantar nesta nueiti dil antroidu viniemuschxe a suplicai dalguna cousa dil orriu.
      Viva ‘l beichxe vive ‘l beichxe vivan lus qui tan beichxandu viva ‘l galan di mia vida qui beichxe nu tircier ranglu.
      Con l’s suas cexas dous arcoxus l’s arcoxus dil amor son flechxas lus tous uechus ya ‘l blancu l’ miou curazon.
      Amores di chxargus tempus quixera volver velus faechxes na pregunta si queiren volver selo.
      Tienin duas patinas abondu peiqueninas rebincan nu parreiru y’ afuracan il cuiteiru.
      Y’ cun nexu alon.

      Me gusta

      Responder

  52. martinz
    Dic 06, 2017 @ 14:29:39

    Muy interesante el artículo.
    Escribo desde chile donde cada vez se habla peor el castellano.
    La sustitución del nombre del idioma por español me parece pésimo. Es por los ingleses que le colocan Spanish en vez de Castilian.
    Es como si nosotros le dijéramos británico al idioma inglés.

    Me gusta

    Responder

  53. ana jacobo
    Ene 25, 2018 @ 05:21:35

    la verdad este tipo de informacion en internet es muy eficaz

    Me gusta

    Responder

  54. Juan
    Feb 11, 2018 @ 22:36:53

    Y para cuando dejáis la «Pantoja», que es el habla de los canteros de Trasmiera?

    Me gusta

    Responder

  55. Edurozas
    Mar 01, 2018 @ 08:00:38

    No es cierto que los Árabes ocupasen valencia durante 800 años, es mas, convivio con el románico, romanice, romaico o romance, no se impuso predominantemente la lengua Árabe, lo que si se impuso, fue la religión islámica.
    —————–

    «La realitat es que l’autentica llengua valenciana en sa evolucio, en l’estat actual, ha segut desconeguda pels literats valencians actuales, primer pels arcaïsants i despres, i ara, pels catalanisants. I aixi s’han condenat, com a ‘incorrectes’, formes evolucionades de la llengua valenciana, sobstituint-les, primer per les arcaiques i despres per les catalanes evolucionades… El cas es que en la catalanisacio de la llengua valenciana, s’ha arribat a escriure una llengua que, com veem en la lletra impresa que apareix hui en dia, no es valencià ni català, sino un hibrit, perque es o valencià catalanisat o català valencianisat, als que, per brevetat, denomine respectivament, «valcat i cataval». «I aci, ara, català i valencià son diferents per haver tingut diferent evolucio i diferents influencies… Perque les diferencies entre valencià i català son: De lexic: per conservacio de la paraula iberica, germanica, arab, mossarab. De procedencia extrangera en adaptacio propia o no. Per no ser el mateix etim llati. Morfologiques: diferencia de lletres de mes o de manco. Semantiques: paraules de diferent accepcio o mes o manco accepcions en valencià. I Fonetiques, que son les mes».

    ——————
    «… nadie podrá asegurar que el valenciano y el mallorquín sean dialectos del catalán. Los tres se han desarrollado con absoluta simultaneidad de tiempo y divergencias léxicas, sin influirse mutuamente».

    Francisco Carreras y Candi: «El Lenguaje Valenciano», publicado en la Geografía general del Reino de Valencia. Pags. 553 y 555. ( 1920-1927 ).

    Me gusta

    Responder

  56. Edurozas
    Mar 01, 2018 @ 10:02:51

    Cataluña y sus formas de hablar en cada provincia en primer lugar, en las comarcas en segundo lugar.
    En Barcelona capital y su área de influencia, se habla un chapurreado, mezcla de Español y Catalán. En Manresa y su área de influencia, se habla un Catalán muy cerrado y diferente del resto de Cataluña. En Lérida, en casi toda la provincia suena igual, pero diferente al resto de Cataluña, lo mismo pasa en Tortosa y su área, se habla el Tortosin, (así oí yo), como llaman a la forma de hablar de esa zona. En Gerona, la zona costera se habla de una forma, (cuando digo forma, me refiero a que hay palabras diferentes y fonéticamente suena diferente), las comarcas del bajo y alto Ampurdán, también se diferencian en palabras y fonéticamente, lo mismo pasa en la Cerdaña, La Vall d’ Aran, es el Aranes, muy diferente del Catalán. En Andorra, hasta que no llego Puyol, se hablaba el Español, mas que el francés, (trabaje mas de un año en ese principado). Desde que llego Puyol a la Generalidad de Cataluña, no paro hasta que aceptaron el Catalán como lengua de Andorra, el Andorrano propiamente dicho, casi no existe. En los años 60, 70, habían muchos gallegos trabajando en Andorra y se hacia notar mucho la habla gallega. A dia de hoy hay muchos portugueses y es lo que predomina. Cada poco voy a pasar algún fin de semana, o días entre semana en Andorra. Casi nadie habla el catalán en Andorra.
    En Cataluña, se hablan muchas variantes del Catalán, y de lo nuevo, casi todos los palabros son de laboratorio, pasa como con el Vascuence, o el Asturiano, que en lugar de tomar palabras de cada zona, las inventan, al final hacen una lengua, que los mas mayores no entienden, y menos si no lo han estudiado y lo que sestan acostumbrados a hablar, es lo que aprendieron desde pequeños en casa y en la calle.

    Me gusta

    Responder

  57. Raquel de Málaga
    Mar 23, 2018 @ 13:38:41

    ¿Qué pasa con el hablao dialecto andaluz?
    Porque estas considerando idioma incluso al silbo que es una forma de comunicación pero no tiene gramática propia como seria necesario para ser considerado idioma y motivo por el cual se suele decir que el andaluz es un dialecto o «Habla» no es considerado idioma.
    https://es.m.wikipedia.org/wiki/Dialecto_andaluz

    Le gusta a 1 persona

    Responder

  58. Francisco
    Jul 03, 2018 @ 21:42:58

    Vamos a ver, yo tengo una pregunta. La «H» muda porqué?

    Me gusta

    Responder

  59. Trackback: El español: lengua de encuentros. | Blog de Angeles
  60. Curtis
    Oct 13, 2018 @ 17:53:23

    Los unicos idiomas de España son el Gallego, el Español, el Astur-leonés, el Euskara, el Aranés, el Catalán y la Fala. Aparte del Silbo Gomero. Todo lo demas son dialectos de estos idiomas. Claro, por esta regla de tres el Español de España y el de Argentina serian idiomas totalmente diferentes, y no es así, al igual que el Catalan y el Valenciano no son diferentes idiomas sino dialectos y variaciones de un mismo idioma.
    Para que te hagas una idea, el «Cabtabro» el «Asturiano» el «Leones» y el «Extremeño» son mas parecidos entre si de lo que es el Español de Madrid y el Español de Sevilla. Vamos, te lo digo yo que soy Andaluz y mi madre es de Zamora….

    Me gusta

    Responder

  61. Eliud Norel Islas
    Mar 11, 2019 @ 22:45:23

    Muy interesante Josué soy mexicano residiendo en Texas por más de treinta años me gustan mis raíces y esto es muy importante de España que no mueran sus lenguas que se promuevan y que sigan vivas saludos

    Me gusta

    Responder

  62. Criolla
    Abr 25, 2019 @ 19:29:08

    Interesante, lo que encuentro patético es que el la televisión, cine, revistas se use una mezcla de castellano con términos en Inglés, como que los que los usan,guionistas,escritores se aplazarin en el colegio, no saben usar diccionarios.
    Soy políglota, 5 idiomas Castellano, ingles,frances,italiano, mandarín y 2 lenguas originales Quechua y Aymara.
    Pero jamás los mezclo.
    Parece que Sud América será la guardiana del buen uso del Castellano.

    Me gusta

    Responder

    • J.Ferrer
      Abr 26, 2019 @ 20:28:50

      Bueno, según se vea. Porque el Spanglish es un fenómeno americano.

      Pero me parece bien no mezclar los idiomas, y que en especial usted hable quechua y aymara. Le felicito por ello.

      Me gusta

      Responder

  63. dgwyd
    Oct 20, 2019 @ 14:34:51

    como se nota q no sabes nada

    Me gusta

    Responder

  64. Elliot Millán
    Nov 06, 2019 @ 03:45:24

    Qué extraño me resulta soy mexicano y he escuchado del mallorquín que se habla en Mallorca y no mencionas en tu artículo…

    Me gusta

    Responder

  65. J.Ferrer
    Nov 06, 2019 @ 21:14:59

    Edito a fecha de 6 de noviembre de 2019.

    Cambios introducidos:

    -Añadimos que el aranés es oficial en toda Cataluña (aunque sólo se habla en el Valle de Arán).

    -Añadimos que el balear se compone de tres dialectos (mallorquín, menorquín, ibicenco).

    -Añadimos como lengua el eonaviego. Éste es un caso polémico porque algunos lo consideran un dialecto del gallego, otros un mezcladillo de gallego y asturiano, pero lo cierto es que en la región de Eo-Navia lo consideran una lengua distinta del gallego y del asturiano. De hecho, es bastante probable que asturiano y eonaviego sean considerados oficiales en Asturias en el futuro.

    Seguiremos informando.

    Me gusta

    Responder

Deja un comentario